Ask me anything about subtitling | A matter of RISK
Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: José Henrique LamensdorfPost title: A matter of RISK[quote]Josephine Cassar wrote:[b]per working or video minute?[/b] [/quote]If the...
View ArticleAsk me anything about subtitling | -
Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]Josephine Cassar wrote:Thank you for your answer as well as for other participants' answer. I hope you...
View ArticleCurrent subtitling rates ENG-SPA | Thank you
Forum: SubtitlingTopic: Current subtitling rates ENG-SPAPoster: Tracy MackayPost title: Thank youThanks to both of you for your help and quick replies!! :D
View ArticleSubtitling software - suggestions needed | Really?
Forum: SubtitlingTopic: Subtitling software - suggestions neededPoster: Juan JacobPost title: Really?[quote]Faustine Roux wrote:I am so tired of translators who think they can deliver quality subtitles...
View ArticleCurrent subtitling rates ENG-SPA | Price
Forum: SubtitlingTopic: Current subtitling rates ENG-SPAPoster: Bernhard SulzerPost title: Price[quote]Liza Chase wrote:I charge between € 5 and €13 per running minute, depending on what needs to be...
View ArticleCurrent subtitling rates ENG-SPA | €0.065 per word and 'it should pay more'
Forum: SubtitlingTopic: Current subtitling rates ENG-SPAPoster: Josephine CassarPost title:€0.065 per word and 'it should pay more'My that's a low rate, especially for doing any type of work concerning...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: Juan JacobPost title: Hello?You ask, I answer.No answer.What's the point of your question?
View ArticleCurrent subtitling rates ENG-SPA | Dissecting a specimen
Forum: SubtitlingTopic: Current subtitling rates ENG-SPAPoster: José Henrique LamensdorfPost title: Dissecting a specimen[quote]Bernhard Sulzer wrote:So if there's 200 words per minute and you charge...
View ArticleSubtitling novice (if I should even get into it) | Thank you, José and Max
Forum: SubtitlingTopic: Subtitling novice (if I should even get into it)Poster: Elisabeth MaurlandPost title: Thank you, José and MaxThere was so much to think about, and then I got distracted by other...
View ArticleSubtitling novice (if I should even get into it) | -
Forum: SubtitlingTopic: Subtitling novice (if I should even get into it)Poster: Max DeryaginPost title: -[quote]Elisabeth Maurland wrote:Max, I didn't take your class because of time and money...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: ThayengaPost title: It all depends[quote]consuelo werner wrote:How long it would take to do?...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: José Henrique LamensdorfPost title: Driving school with a Ferrari?Consuelo, apparently it...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: Juan JacobPost title: Right, but... [/quote]Without a script it will take you much longer...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: José Henrique LamensdorfPost title: Dead right![quote]Juan Jacob wrote:Having a 200 pages...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: consuelo wernerPost title: Hi all!I apologize for the late reply. I was overseas, couldn't...
View ArticleAsk me anything about subtitling | Thanks!
Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: AphadnisPost title: Thanks! [quote]Andriy Bublikov wrote:ASCII codingHave you tried aegisub?No problems with aegisub ASCII coding using...
View ArticleBest subtitling tool | Lots of subtitling tools
Forum: SubtitlingTopic: Best subtitling toolPoster: Dan DascalescuPost title: Lots of subtitling toolsAlternativeTo lists a ton of subtitling tools at [url removed]
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: José Henrique LamensdorfPost title: Nobody challenged your ability to translateDid you notice...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: consuelo wernerPost title: Again, this was all helpfulLooks like I won't be using software to...
View Article90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software search...
Forum: SubtitlingTopic: 90 min Film translation time estimate and rates and subtitle software searchPoster: Juan JacobPost title: Yes![quote]José Henrique Lamensdorf wrote:I'd consider them helpful,...
View Article