Forum: Subtitling
Topic: How fast can you translate subtitles? Is it worth doing?
Poster: Taru Laiho
Post title: Obviously
[quote]José Henrique Lamensdorf wrote:
My intent with this experiment is to PROVE that having a pro fixing an amateur's crappy translation and subtitling is OBVIOUSLY a most stupid way of doing business. [/quote]
Obviously, but clients just don't seem to understand that. I've had some success when I've explained to them in construction terms: it often makes more sense to demolish a decrepit building than trying to fix it, and the same applies to crappy translations.
And I agree totally with nrichy: if your current job isn't paying enough and it seems that you can't do anything about it, switch to another career.
Topic: How fast can you translate subtitles? Is it worth doing?
Poster: Taru Laiho
Post title: Obviously
[quote]José Henrique Lamensdorf wrote:
My intent with this experiment is to PROVE that having a pro fixing an amateur's crappy translation and subtitling is OBVIOUSLY a most stupid way of doing business. [/quote]
Obviously, but clients just don't seem to understand that. I've had some success when I've explained to them in construction terms: it often makes more sense to demolish a decrepit building than trying to fix it, and the same applies to crappy translations.
And I agree totally with nrichy: if your current job isn't paying enough and it seems that you can't do anything about it, switch to another career.