Forum: Subtitling
Topic: Same-language subtitle and transcript editing rates
Poster: Samuel Murray
Post title: @Omar
[quote]Omar Escobar wrote:
1) Same-language subtitles: Creation and timing. I will be expected to transcript the instructor's spoken words and then time them accordingly. [/quote]
It will take anywhere between 6 and 10 minutes of actual time to transcribe 1 minute of video with reasonably clear speech quality. So, take your usual hourly rate, divide it by 60, and then multiply by e.g. 10.
[quote]2) Transcript editing: The company´s system automatically generates a transcript in text form. All I need to do is add paragraphs and make it readable. [/quote]
I assume the client is essentially asking for what is the equivalent of a quick proofreading. The average [url= [url removed] ]speech speed of TED Talks[/url] is 160 words per minute. So, take your usual per-word proofreading rate, and multiply it by 160. If you don't have a per-word proofreading rate, take your usual per-word translation rate and divide it by 5.
If you don't have a "usual" hourly and per-word translation rate yet, then you'll have to figure out what other Nicaraguan translators typically charge. ProZ.com only provides the average rate [url= [url removed] ¤cy=usd&submit=Submit]per language[/url], but not per translator country or per client country. So, visit the profile pages of [url= [url removed] ]Nicaraguan translators[/url] individually to see if they mention any rates (there seems to be only 58 of them at ProZ.com).
PS. I'm not a subtitler/transcriptionist myself.
[Edited at 2019-09-22 11:01 GMT]
Topic: Same-language subtitle and transcript editing rates
Poster: Samuel Murray
Post title: @Omar
[quote]Omar Escobar wrote:
1) Same-language subtitles: Creation and timing. I will be expected to transcript the instructor's spoken words and then time them accordingly. [/quote]
It will take anywhere between 6 and 10 minutes of actual time to transcribe 1 minute of video with reasonably clear speech quality. So, take your usual hourly rate, divide it by 60, and then multiply by e.g. 10.
[quote]2) Transcript editing: The company´s system automatically generates a transcript in text form. All I need to do is add paragraphs and make it readable. [/quote]
I assume the client is essentially asking for what is the equivalent of a quick proofreading. The average [url= [url removed] ]speech speed of TED Talks[/url] is 160 words per minute. So, take your usual per-word proofreading rate, and multiply it by 160. If you don't have a per-word proofreading rate, take your usual per-word translation rate and divide it by 5.
If you don't have a "usual" hourly and per-word translation rate yet, then you'll have to figure out what other Nicaraguan translators typically charge. ProZ.com only provides the average rate [url= [url removed] ¤cy=usd&submit=Submit]per language[/url], but not per translator country or per client country. So, visit the profile pages of [url= [url removed] ]Nicaraguan translators[/url] individually to see if they mention any rates (there seems to be only 58 of them at ProZ.com).
PS. I'm not a subtitler/transcriptionist myself.
[Edited at 2019-09-22 11:01 GMT]