Forum: Subtitling
Topic: Ask me anything about subtitling
Poster: Anja Brito
Post title: Monolingual video captioning/subtitling
[quote]Max Deryagin wrote:
Hello fellow ProZians,
In this topic I (and hopefully my colleagues that frequent this subforum) will try to answer all your questions about subtitling that you always wanted to ask but thought it didn't warrant a whole new topic.
Ask away! [/quote]
Hi Max,
Thanks for sharing your knowledge! While I was able to find sufficient information on subtitling/subtitle translation, I was wondering if you could shed some light on "monolingual video captioning/subtitling (transcription + time-coding)". What would be a typical output for this type of work, i.e. how long (on average) would it take to process 30 minutes of video? Looking forward to your feedback :-)
Anja
Topic: Ask me anything about subtitling
Poster: Anja Brito
Post title: Monolingual video captioning/subtitling
[quote]Max Deryagin wrote:
Hello fellow ProZians,
In this topic I (and hopefully my colleagues that frequent this subforum) will try to answer all your questions about subtitling that you always wanted to ask but thought it didn't warrant a whole new topic.
Ask away! [/quote]
Hi Max,
Thanks for sharing your knowledge! While I was able to find sufficient information on subtitling/subtitle translation, I was wondering if you could shed some light on "monolingual video captioning/subtitling (transcription + time-coding)". What would be a typical output for this type of work, i.e. how long (on average) would it take to process 30 minutes of video? Looking forward to your feedback :-)
Anja