Forum: Subtitling
Topic: Ask me anything about subtitling
Poster: Max Deryagin
Post title: -
[quote]Alexandre Chetrite wrote:
Hello
A translation agency offers me 1 USD/word to edit translated SRT's (already translated SRT's from English to French).80 minutes to edit.
I know its a rock bottom rate, but I'm a newbie in this domain and it could be a good way to learn and sharpen my skills, to be faster next time.
How many hours do you think it would take me?
And what do they mean by "editing'"?
Any advice on which software/tools I could use to be more productive?
Maybe that newt time this agency will ask me to do audio transcription, (another topic) and I would like to know the international rates please and how much it takes for a newbie to transcribe 1 hour of audio and 1 minute of audio, to compare the rates.English/French always.
Regards,
[/quote]
Hi Alexandre,
1 USD/word is an improbably high rate, especially for a fledgling subtitler. Perhaps you meant 1 USD/minute?
How long editing an 80-minute film's SRT will take you is anyone's guess. It depends on what exactly your client wants you to do, the translation's quality, the video material's complexity, your individual ability and a number of other things — it can take you as little as 3-4 hours or as much as a week. The same idea applies to transcription.
As far as tools, I recommend using Subtitle Edit for the time being.
Topic: Ask me anything about subtitling
Poster: Max Deryagin
Post title: -
[quote]Alexandre Chetrite wrote:
Hello
A translation agency offers me 1 USD/word to edit translated SRT's (already translated SRT's from English to French).80 minutes to edit.
I know its a rock bottom rate, but I'm a newbie in this domain and it could be a good way to learn and sharpen my skills, to be faster next time.
How many hours do you think it would take me?
And what do they mean by "editing'"?
Any advice on which software/tools I could use to be more productive?
Maybe that newt time this agency will ask me to do audio transcription, (another topic) and I would like to know the international rates please and how much it takes for a newbie to transcribe 1 hour of audio and 1 minute of audio, to compare the rates.English/French always.
Regards,
[/quote]
Hi Alexandre,
1 USD/word is an improbably high rate, especially for a fledgling subtitler. Perhaps you meant 1 USD/minute?
How long editing an 80-minute film's SRT will take you is anyone's guess. It depends on what exactly your client wants you to do, the translation's quality, the video material's complexity, your individual ability and a number of other things — it can take you as little as 3-4 hours or as much as a week. The same idea applies to transcription.
As far as tools, I recommend using Subtitle Edit for the time being.