Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4169

Experience share and a question on "time coding" work? | Well...

$
0
0
Forum: Subtitling
Topic: Experience share and a question on "time coding" work?
Poster: Novian Cahyadi
Post title: Well...

[quote]RicardoShane RicardoShane wrote:

I saw many global companies give subtitlers time-coded text, so subtitlers only need to do the translation work. I want o know is it a common case for the work?
[/quote]

Yes, very.

[quote]Therefore I want to ask how many opportunities are there for time coding only work?
[/quote]

Not a lot, it seems. I have never seen a time-coding only job since I started freelancing several months ago. It's either translating subtitle files with timestamps already created, or making the timestamps yourself AND translating the subtitles.

[quote]And is it possible to work with other subtitlers who are not good at time coding? (Of course, it should abide by NDA on outsourcing.)
[/quote]

Well, the question is not if it's possible, but whether or not it is allowed. Read the contract, see if it allows you to share the workload with someone else.

[quote]And what the percentage of subtitlers need this kind of service?
[/quote]

What? Time-coding jobs? Let's just say that you would make the life of us subtitle translators to be significantly easier. ;-)

[Edited at 2020-10-30 23:20 GMT]

Viewing all articles
Browse latest Browse all 4169

Trending Articles