Quantcast
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live

Difference between a template and a spotting list

Forum: SubtitlingTopic: Difference between a template and a spotting listPoster: Gabriella PierroHi all,I have this question for you today :)Do you know what the difference between a template and a...

View Article


Difference between a template and a spotting list | template

Forum: SubtitlingTopic: Difference between a template and a spotting listPoster: jbjbPost title: templateA template is any file that has subtitles + timecode. Just take a look at any SubRip file (.srt)...

View Article


Difference between a template and a spotting list | Templates and Spotting lists

Forum: SubtitlingTopic: Difference between a template and a spotting listPoster: Gabriella PierroPost title: Templates and Spotting listsHi and thanks for your reply,I think a spotting list contains...

View Article

Difference between a template and a spotting list | spotting

Forum: SubtitlingTopic: Difference between a template and a spotting listPoster: jbjbPost title: spottingEven if it has usable timecode (certainly not for feature films that are typically split into...

View Article

Difference between a template and a spotting list | Thanks!

Forum: SubtitlingTopic: Difference between a template and a spotting listPoster: Gabriella PierroPost title: Thanks!Thanks for you replies!

View Article


Are there any CAT tools for subtitling? | Netflix and translators

Forum: SubtitlingTopic: Are there any CAT tools for subtitling?Poster: Slobodan KozarčićPost title: Netflix and translators[quote]daphne3038 wrote:Hi, I have recently found out that Netflix is looking...

View Article

Are there any CAT tools for subtitling? | netflix

Forum: SubtitlingTopic: Are there any CAT tools for subtitling?Poster: jbjbPost title: netflixNetflix advertises regularly but they still handle only major languages. In Eastern Europe they are still...

View Article

Are there any international subtitling guidelines?

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: Diego AchíoThis is something I've been wondering for a while now. Since movies are shown internationally and there are...

View Article


Are there any international subtitling guidelines? | Some inputs...

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: Lingua 5BPost title: Some inputs...What does "unwrittenly" mean?What kind of guidelines are you looking for, on what...

View Article


Are there any international subtitling guidelines? | About your questions...

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: Diego AchíoPost title: About your questions...[quote]Lingua 5B wrote:What does "unwrittenly" mean? [/quote]I meant to...

View Article

Are there any international subtitling guidelines? | -

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: Max DeryaginPost title: -Q. Who came up with all these rules?A. Audiovisual translation academics. People like Jan...

View Article

Are there any international subtitling guidelines? | Thanks a lot!

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: Diego AchíoPost title: Thanks a lot![quote]Max Deryagin wrote:Q. Who came up with all these rules?A. Audiovisual...

View Article

Are there any international subtitling guidelines? | guidelines

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: jbjbPost title: guidelinesGuidelines for each language separately are a mess.1. Each international subtitling company...

View Article


Are there any international subtitling guidelines? | At least one parameter

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: ParrotPost title: At least one parameteris determined by software, apart from policy: the number of characters you can...

View Article

Are there any international subtitling guidelines? | characters

Forum: SubtitlingTopic: Are there any international subtitling guidelines?Poster: jbjbPost title: charactersThe number of characters in a row can vary from 32 to 45, the maximum number of rows is 2 or...

View Article


Adding subtitles to video in Powerpoint using STAMP

Forum: SubtitlingTopic: Adding subtitles to video in Powerpoint using STAMP Poster: Anna Spanoudaki-ThurmHas anyone used STAMP, the plug-in to add subtitle to a video embedded in Powerpoint?I have...

View Article

Teaching how to read - How to render it in another language

Forum: SubtitlingTopic: Teaching how to read - How to render it in another languagePoster: PamelaThHello all,I need an advise on how to deal with a translation problem.I am translating an American TV...

View Article


Teaching how to read - How to render it in another language | It may be OK to...

Forum: SubtitlingTopic: Teaching how to read - How to render it in another languagePoster: Anton KonashenokPost title: It may be OK to mix languages in a phraseOne way to do it, especially if the plot...

View Article

Teaching how to read - How to render it in another language | Or simply leave...

Forum: SubtitlingTopic: Teaching how to read - How to render it in another languagePoster: Monica PaolilloPost title: Or simply leave that outEspecially if the words are easily understood by the...

View Article

Difference between a template and a spotting list | Template and Spotting List

Forum: SubtitlingTopic: Difference between a template and a spotting listPoster: PatrickMoreschiPost title: Template and Spotting ListTemplate is a sample document that contains some details, that can...

View Article
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live