Forum: Subtitling
Topic: Subtitling strategy for training videos
Poster: José Henrique Lamensdorf
Post title: My sincere opinion
Though subtitling is the cheaper option (in Brazil, such work done professionally usually costs 1/3 of dubbing), I don't think it will work here.
A snippet from [url= [url removed] ]my web page on the video dub/sub issue[/url]:
[quote]Subtitling definitely doesn't work for technical instruction films. One cannot read something like [i]"Pull the latch release under the cover to get access to the control knob underneath", and watch how it's done at the same time.[/i][/quote]
Quite honestly, I think dubbing is the best option here. Since it seems to be just a tutorial for users of some computer system, anyone able to speak the target language would be able to record the instructions/explanations on audio while showing them. No sound studio quality is required, no lip-sync (I guess), so a plain headset with a microphone should work.
You'll find hundreds, or maybe thousands of such tutorials for the most varied software packages on YouTube, and some of the folks who recorded them could barely speak coherently in their own native language! Yet they usually work.
Furthermore, all you'll have to do will be to replace the audio track. No spotting, no burning involved. Should be easier than subtitling, both for the "producers" and the spectators.
Topic: Subtitling strategy for training videos
Poster: José Henrique Lamensdorf
Post title: My sincere opinion
Though subtitling is the cheaper option (in Brazil, such work done professionally usually costs 1/3 of dubbing), I don't think it will work here.
A snippet from [url= [url removed] ]my web page on the video dub/sub issue[/url]:
[quote]Subtitling definitely doesn't work for technical instruction films. One cannot read something like [i]"Pull the latch release under the cover to get access to the control knob underneath", and watch how it's done at the same time.[/i][/quote]
Quite honestly, I think dubbing is the best option here. Since it seems to be just a tutorial for users of some computer system, anyone able to speak the target language would be able to record the instructions/explanations on audio while showing them. No sound studio quality is required, no lip-sync (I guess), so a plain headset with a microphone should work.
You'll find hundreds, or maybe thousands of such tutorials for the most varied software packages on YouTube, and some of the folks who recorded them could barely speak coherently in their own native language! Yet they usually work.
Furthermore, all you'll have to do will be to replace the audio track. No spotting, no burning involved. Should be easier than subtitling, both for the "producers" and the spectators.