Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4169

Rate per source subtitle? | On speed and cash rates

$
0
0
Forum: Subtitling
Topic: Rate per source subtitle?
Poster: José Henrique Lamensdorf
Post title: On speed and cash rates

[quote]Margarida Martins Costelha wrote:

A translation agency offered me 2,40€/minute for English>Portuguese subtitling using Aegisub (free software).
So a 90-minute movie would pay 216€. Of course, some films have 500 subtitles while other can have 2000.

From what I hear, subtitling rates keep going down, at least in Europe, but overall this rate seems pretty low.

I have 2 questions:
1. What is the average time 1 minute of video takes you to subtitle?[quote]
Considering my average, corroborated by a considerable number of experienced colleagues, the usual ratio for pros is 6:1. IOW it takes six minutes to translate one. Before you think you can do 10 minutes per hour, this is either tiresome work if it's easy and you do it real fast, or it requires listening several times to get a few snippets sorted out.

[quote]Margarida Martins Costelha wrote:
2. What do you think of this rate? [/quote]
I consider it VERY low, though some large subtitling companies are known to pay even less.
It would be some 20% below the minimum acceptable for translating on templates - pre-chopped and pre-timed formatted subtitles in the source language, that are almost a no-brainer for a decent bilingual person to translate.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 4169

Trending Articles