Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live

How many minutes per day? | How many minutes

Forum: SubtitlingTopic: How many minutes per day?Poster: Jocelin MeunierPost title: How many minutesIn ideal conditions, I would say 15 minutes of video per day. Now, when I say ideal, I mean when I am...

View Article


How to see the number of characters per line on Aegisub 3.2.2 | Thanks Jean

Forum: SubtitlingTopic: How to see the number of characters per line on Aegisub 3.2.2Poster: Maika Vicente NavarroPost title: Thanks JeanThank you so much for your quick response. I found it very helpful.

View Article


Ask me anything about subtitling | Client-owned platforms

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Jasmijn de KortePost title: Client-owned platformsHello,First of all, Thank you for opening this subforum :)I am a (fairly new) subtitler...

View Article

Ask me anything about subtitling | -

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]Jasmijn de Korte wrote:Hello,First of all, Thank you for opening this subforum :)I am a (fairly new)...

View Article

How many minutes per day?

Forum: SubtitlingTopic: How many minutes per day?Poster: Tomo OlsonJust to add to what I said in my previous post - Subtitle translations are not exactly like document translations. There are certain...

View Article


Ask me anything about subtitling | First freelance job

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Alba HernándezPost title: First freelance jobHi,Thanks for opening this subject. It`s been really helpful and interesting.I'm trying to...

View Article

Ask me anything about subtitling | -

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]Alba Hernández wrote:Hi,Thanks for opening this subject. It`s been really helpful and interesting.I'm...

View Article

How many minutes per day? | Thank you this is very helpful.

Forum: SubtitlingTopic: How many minutes per day?Poster: Amrita KumariPost title: Thank you this is very helpful.[quote]Jan Truper wrote:[quote]Ida Lodin wrote:How many minutes of video do you normally...

View Article


Ask me anything about subtitling | how to include the Srt file in the video

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: mona elshazlyPost title: how to include the Srt file in the video Would you please tell me the best method to include the Srt file in the...

View Article


Ask me anything about subtitling | -

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]mona elshazly wrote:Would you please tell me the best method to include the Srt file in the video?...

View Article

Ask me anything about subtitling | is it a free tool

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: mona elshazlyPost title: is it a free toolThank you, but is it a free tool? and is it of a good quality? is it better than VLC and hD...

View Article

Ask me anything about subtitling | -

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]mona elshazly wrote:Thank you, but is it a free tool? and is it of a good quality? is it better than VLC...

View Article

Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's | A...

Forum: SubtitlingTopic: Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix'sPoster: Hasan YelokPost title: A good questionThis is actually a good question. I managed to find the...

View Article


Time stamp of one specific line changed after hard-coding

Forum: SubtitlingTopic: Time stamp of one specific line changed after hard-codingPoster: Ka Ian HuiHi, I finished working on subtitling a video using Aegisub, then I used VLC to hardcode the subtitle...

View Article

Subtitling for Netflix | BUMP

Forum: SubtitlingTopic: Subtitling for NetflixPoster: Nahuel BenvenutoPost title: BUMPBUMP, is no longer possible to enter an application to get a translation job, i too want to know how to get a job...

View Article


Work making subtitles/translations?

Forum: SubtitlingTopic: Work making subtitles/translations?Poster: Nahuel BenvenutoHello, i was trying to do the "netflix translator test" but i realized that is not possible anymore, what other...

View Article

Work making subtitles/translations? | Subscene

Forum: SubtitlingTopic: Work making subtitles/translations?Poster: abdelkader jbiraPost title: SubsceneDans ce site vous pouvez vous entraîner et sous-titrer bénévolement et même discuter sur les...

View Article


Work making subtitles/translations? | TED

Forum: SubtitlingTopic: Work making subtitles/translations?Poster: Mark HarrisPost title: TEDYou could try volunteering to translate subtitles for TED. I was accepted as a volunteer subtitle translator...

View Article

Work making subtitles/translations? | TED

Forum: SubtitlingTopic: Work making subtitles/translations?Poster: Agata SchweizerPost title: TEDTo add a note, that in case of TED you are choosing a talk you want to translate. You can work on any...

View Article

Same-language subtitle and transcript editing rates

Forum: SubtitlingTopic: Same-language subtitle and transcript editing ratesPoster: Omar EscobarI have been offered a job to provide the following services for educational videos:1) Same-language...

View Article
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live