Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live
↧

Subtitling project seems like a translation | Put it on hold

Forum: SubtitlingTopic: Subtitling project seems like a translationPoster: Esther HayPost title: Put it on holdHi again. If they have provided you with timings and a way to work within those, then it's...

View Article


Subtitling project seems like a translation | yes

Forum: SubtitlingTopic: Subtitling project seems like a translationPoster: jbjbPost title: yes Yes, it's subtitling. That's the way almost all of subtitling is handled nowadays - you get the source...

View Article


Subtitling project seems like a translation | It would seem that way but...

Forum: SubtitlingTopic: Subtitling project seems like a translationPoster: golf264Post title: It would seem that way but...[quote]José Henrique Lamensdorf wrote:A client calls me:"I have a video in...

View Article

Term explanation: out-cues

Forum: SubtitlingTopic: Term explanation: out-cuesPoster: Camille ThompsonHello all,I have been asked by a client to review a script and add the out-cues. The script is that of a TV episode for some...

View Article

Term explanation: out-cues | -

Forum: SubtitlingTopic: Term explanation: out-cuesPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]Camille Thompson wrote:Hello all,I have been asked by a client to review a script and add the out-cues. The...

View Article


Term explanation: out-cues | thanks

Forum: SubtitlingTopic: Term explanation: out-cuesPoster: Camille ThompsonPost title: thanks[quote]Max Deryagin wrote:The out-cue of a subtitle is the time at which it disappears from the screen....

View Article

Subtitling project seems like a translation | Video is a specialty area

Forum: SubtitlingTopic: Subtitling project seems like a translationPoster: José Henrique LamensdorfPost title: Video is a specialty area[quote]I would agree with you wholeheartedly, only thing is, this...

View Article

ProZ.com Subtitler pool released | Hermes in subtitler pool

Forum: SubtitlingTopic: ProZ.com Subtitler pool releasedPoster: Mike DonlinPost title: Hermes in subtitler poolProfiles in the subtitler pool can now include whether subtitlers have a Hermes number....

View Article


Netflix Hermes test | The Korean Test

Forum: SubtitlingTopic: Netflix Hermes testPoster: Yoon Hyuk ParkPost title: The Korean TestFirst of all, congratulations to those that are hearing back! That's certainly encouraging news :) I took the...

View Article


[Subtitling Rates] per minute rates | Micky Mouse subtitlers

Forum: SubtitlingTopic: [Subtitling Rates] per minute ratesPoster: Nathalie SchonPost title: Micky Mouse subtitlersAnyone subtitling a tv show in 3 hours or even 6 is a joke. I am an experienced and...

View Article

[Subtitling Rates] per minute rates | Rates

Forum: SubtitlingTopic: [Subtitling Rates] per minute ratesPoster: Nathalie SchonPost title: RatesAnd whoever subtitles for less 5$/min or even less is not a subtitler. No real subtitler would sell...

View Article

Article 4

Forum: SubtitlingTopic:Poster: Nathalie SchonIf you are a professional subtitler join us: [url removed] What's a professional subtitler?-Someone who charges decent rates (this group is not meant for...

View Article

Group for professional subtitlers

Forum: SubtitlingTopic: Group for professional subtitlersPoster: Nathalie SchonIf you are a professional subtitler join us: [url removed] What's a professional subtitler?-Someone who charges decent...

View Article


[Subtitling Rates] per minute rates | Normal rates

Forum: SubtitlingTopic: [Subtitling Rates] per minute ratesPoster: Nathalie SchonPost title: Normal ratesIn the USA I charge from US$10/min on for translation with a template and from US$15/min if I...

View Article

| Beg to disagree

Forum: SubtitlingTopic:Poster: José Henrique LamensdorfPost title: Beg to disagree[quote]Nathalie Schon wrote:What's a professional subtitler?-Someone who charges decent rates (this group is not meant...

View Article


| Prof

Forum: SubtitlingTopic:Poster: Nathalie SchonPost title: ProfWell it's my definition and my facebook group. Anyone is free to create a group with a different definition.On a side note:Freeware is not...

View Article

Ask me anything about subtitling | Two questions and a thank you!

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: John MichalisPost title: Two questions and a thank you!Hi Max,Firstly, a long-overdue thank you to you and the other contributors for...

View Article


Ask me anything about subtitling | -

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]John Michalis wrote:Hi Max,Firstly, a long-overdue thank you to you and the other contributors for this...

View Article

Netflix Hermes test | Netflix

Forum: SubtitlingTopic: Netflix Hermes testPoster: Nathalie SchonPost title: NetflixI passed the text before it was automated so I didn't get a score.I was told to expect work but never got this email...

View Article

Netflix Hermes test | Two questions about Hermes Test

Forum: SubtitlingTopic: Netflix Hermes testPoster: elastigirlPost title: Two questions about Hermes TestI try Hermes test for Turkish and I have two questions 1-Is it possible to retake test after a...

View Article
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live