Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live
↧

From SDH/CC to "regular" subtitles | Of course!

Forum: SubtitlingTopic: From SDH/CC to "regular" subtitlesPoster: José Henrique LamensdorfPost title: Of course![quote]Evavenegastraud wrote:You have to do it manually from the subtitling program, not...

View Article


Netflix Hermes test | QC Backlot test (TVT)

Forum: SubtitlingTopic: Netflix Hermes testPoster: Alejandra Garcia RomeroPost title: QC Backlot test (TVT)I was contacted in October by TVT and I did the QC Backlot test during the Christmas holidays....

View Article


From SDH/CC to "regular" subtitles

Forum: SubtitlingTopic: From SDH/CC to "regular" subtitlesPoster: Jemina PusaHi all,So I had a project with a client, who wanted me to translate subtitles for a movie. Subtitles already had closed...

View Article

Controlling the subtitle length in Aegisub

Forum: SubtitlingTopic: Controlling the subtitle length in AegisubPoster: Reina VirgilioHello all,I am doing a subtitling project and am using Aegisub, and I was wondering whether it has some function...

View Article

[Subtitling Rates] per minute rates | Negociating

Forum: SubtitlingTopic: [Subtitling Rates] per minute ratesPoster: Jocelin MPost title: NegociatingI'd love to do that, but agencies don't. Every time I asked for a higher pay, I've been turned down....

View Article


Controlling the subtitle length in Aegisub | CPS

Forum: SubtitlingTopic: Controlling the subtitle length in AegisubPoster: Camille ThompsonPost title: CPSHi Reina,I have been using Aegisub a lot and for some time now, and as far as I know there is no...

View Article

A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate...

Forum: SubtitlingTopic: A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTubePoster: Fi2 n CoIt seems ever harder for new translators to get some recognition and...

View Article

A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate...

Forum: SubtitlingTopic: A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTubePoster: Fi2 n CoPost title: How to translate?How to translate?First go ta a video, click on...

View Article


A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate...

Forum: SubtitlingTopic: A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTubePoster: Fi2 n CoPost title: What to translate?Choose within your fields of expertise, that...

View Article


A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate...

Forum: SubtitlingTopic: A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTubePoster: Fi2 n CoPost title: ScreenshotsGood news, i finally managed to embed the...

View Article

A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate...

Forum: SubtitlingTopic: A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTubePoster: DarwinEPost title: Awesome!Thanks for the tip! Was not aware some videos had this...

View Article

Netflix Hermes test | Never got the SMS

Forum: SubtitlingTopic: Netflix Hermes testPoster: Marga DoraoPost title: Never got the SMS This is possibly the fourth time I get this e-mail: ---------------------------Thank you for filling out our...

View Article

A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate...

Forum: SubtitlingTopic: A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTubePoster: Fi2 n CoPost title: Translations pending review[quote]DarwinE wrote:Thanks for the...

View Article


A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate...

Forum: SubtitlingTopic: A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTubePoster: Fi2 n CoPost title: Transcribing the audioI had some questions about this in direct...

View Article

Controlling the subtitle length in Aegisub | Re:

Forum: SubtitlingTopic: Controlling the subtitle length in AegisubPoster: Reina VirgilioPost title: Re:Hello Camille,Thank you very much for your reply!I have been trying to figure it out and serched...

View Article


Possible to burn subtitles in Subtitle Edit?

Forum: SubtitlingTopic: Possible to burn subtitles in Subtitle Edit? Poster: Janica LundholmDear all,Anyone with experience from working in Subtitle Edit and who knows if it's possible to burn the...

View Article

Possible to burn subtitles in Subtitle Edit? | NO

Forum: SubtitlingTopic: Possible to burn subtitles in Subtitle Edit? Poster: José Henrique LamensdorfPost title: NOSubtitle Edit, like Subtitle Workshop and others are subtitle EDITORS. Their...

View Article


Possible to burn subtitles in Subtitle Edit? | Thank you!

Forum: SubtitlingTopic: Possible to burn subtitles in Subtitle Edit? Poster: Janica LundholmPost title: Thank you!Valuable answers as usual, José! A million thanks, I will immediately read your...

View Article

Netflix Hermes test | HELP

Forum: SubtitlingTopic: Netflix Hermes testPoster: luaaspPost title: HELPHey there!I'm new here and wasn't really able to read all that was said so I'm sorry if I'm going over something that was...

View Article

Beginner in the subtitling field - please advice

Forum: SubtitlingTopic: Beginner in the subtitling field - please advicePoster: Monika FlangHello,I have worked as a translator for over 8 years now and during this time have completed a lot of...

View Article
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live