Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live

Are free subtitling softwares enough to match most client's needs? | Yes,...

Forum: SubtitlingTopic: Are free subtitling softwares enough to match most client's needs?Poster: Michel VirasolvyPost title: Yes, they are in most casesI've been in the subtitling industry for well...

View Article


Are free subtitling softwares enough to match most client's needs? |...

Forum: SubtitlingTopic: Are free subtitling softwares enough to match most client's needs?Poster: Monica PaolilloPost title: Professional subtitling is not just about handling formats and being...

View Article


Are free subtitling softwares enough to match most client's needs? | Thank you

Forum: SubtitlingTopic: Are free subtitling softwares enough to match most client's needs?Poster: Kévin BénardPost title: Thank youThank you everyone for your replies, I think you all made very good...

View Article

What's up with horrible translations on Netflix?

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Tan NguyenI have a long list of thousands of Netflix films/ episodes that have serious localization/ translation issues....

View Article

What's up with horrible translations on Netflix? | Me too

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Slobodan KozarčićPost title: Me tooWant more examples of bad (stupid) translations as seen on Fox and HBO TVs...

View Article


What's up with horrible translations on Netflix? | Not surprising

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Jocelin MeunierPost title: Not surprisingNetflix has a history of having terrible subtitles and the reason is pretty...

View Article

Shot change | So, what's exactly shot change mean? Any definition

Forum: SubtitlingTopic: Shot changePoster: Mahtab AlamPost title: So, what's exactly shot change mean? Any definition[quote]Sarper Aman wrote:Hi Lucie,It was so challenging for me to get the idea as a...

View Article

How many minutes per day? | Sit-com & Reality are the worst…

Forum: SubtitlingTopic: How many minutes per day?Poster: Gianni PastorePost title: Sit-com & Reality are the worst……in terms of number of subs, they are fast paced shows with hardly any pause...

View Article


Localization issues on AppleTV+

Forum: SubtitlingTopic: Localization issues on AppleTV+Poster: Tan NguyenI have been building databases of localization issues on AppleTV+ in Vietnamese. [url removed] If anyone has the same interest,...

View Article


What's up with horrible translations on Netflix? | full of spelling errors

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Laurent MerckyPost title: full of spelling errorsfull of spelling errors.but not only Netflix.

View Article

Subtitling test | Sfera tutorial

Forum: SubtitlingTopic: Subtitling testPoster: Anabel Martínez VillamónPost title: Sfera tutorial@RebeccaHi Rebecca, I'm in the same situation, not being able to access any tutorials, could you email...

View Article

What's up with horrible translations on Netflix? | .

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Lincoln HuiPost title: .Netflix is indifferent about their translations, so they only get indifferent translations.

View Article

What's up with horrible translations on Netflix? | There is one major...

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Simin TanPost title: There is one major services provider for Asian titles...... with horribly low rates and insane...

View Article


What's up with horrible translations on Netflix? | in Vietnamese language, it...

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Tan NguyenPost title: in Vietnamese language, it must have been other reasons, [quote]Simin Tan wrote:... with horribly...

View Article

What's up with horrible translations on Netflix? | How Netflix responded

Forum: SubtitlingTopic: What's up with horrible translations on Netflix? Poster: Tan NguyenPost title: How Netflix responded[quote]Simin Tan wrote:The worst translations I've seen are from "current"...

View Article


Ask me anything about subtitling | Aegisub or Subtitle Workshop 6

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Anu Mukharji-GorskiPost title: Aegisub or Subtitle Workshop 6Hi Max,Thank you for starting this sub-forum!An agency has contacted me for...

View Article

Ask me anything about subtitling | -

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Max DeryaginPost title: -[quote]Anu Mukharji-Gorski wrote:Hi Max,Thank you for starting this sub-forum!An agency has contacted me for...

View Article


Ask me anything about subtitling | Thanks!

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Anu Mukharji-GorskiPost title: Thanks![quote]Max Deryagin wrote:Hi Anu,Oof, I've never heard a good word about Monal Le. People seem to...

View Article

Metadata localization

Forum: SubtitlingTopic: Metadata localizationPoster: Tan NguyenThis topic is about localization of films' names and synopses, sharing any experience, both good and bad, so we can learn something from...

View Article

Ask me anything about subtitling | Subtitle editor: Video is not showing my...

Forum: SubtitlingTopic: Ask me anything about subtitlingPoster: Anu Mukharji-GorskiPost title: Subtitle editor: Video is not showing my subtitlesHallo,I have received a spotting file in stl from the...

View Article
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live