Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live
↧

Advice, please: creating subtitles in source or target language? | Clarifying

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: José Henrique LamensdorfPost title: Clarifying[quote]Lauriso wrote:I have experience in subtitle...

View Article


Advice, please: creating subtitles in source or target language? | What?!

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: Max DeryaginPost title: What?![quote]José Henrique Lamensdorf wrote:The normal way is to translate for...

View Article


Advice, please: creating subtitles in source or target language? | I'm off...

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: José Henrique LamensdorfPost title: I'm off the mainstream, like the OP here[quote]Max Deryagin wrote:How...

View Article

Advice, please: creating subtitles in source or target language? | Like this

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: Joakim BraunPost title: Like this[quote]Max Deryagin wrote:I cannot imagine translating a play...

View Article

Advice, please: creating subtitles in source or target language? | Very...

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: Max DeryaginPost title: Very interesting[quote]Joakim Braun wrote:[quote]Max Deryagin wrote:I cannot...

View Article


Advice, please: creating subtitles in source or target language? | I'm not...

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: José Henrique LamensdorfPost title: I'm not alone!!![quote]Joakim Braun wrote:Not sure what you mean by...

View Article

CPS settings with Aegisub

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: bernadeHi, still don't quite understand the CPS column in the subtitle grid. What are those numbers and what does it mean when some are...

View Article

Advice, please: creating subtitles in source or target language? | Geekspeek!

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: LaurisoPost title: Geekspeek!OK guys, I didn't get half of what you were talking about, but it seems the...

View Article


CPS settings with Aegisub | The reading rally racing

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: José Henrique LamensdorfPost title: The reading rally racing[quote]bernade wrote:Hi, still don't quite understand the CPS column in the subtitle...

View Article


CPS settings with Aegisub | CpS = characters per second

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: Max DeryaginPost title: CpS = characters per secondTo add to José's great reply, you can change the reading speed settings in View → Options →...

View Article

CPS settings with Aegisub | Thank you.

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: bernadePost title: Thank you.Thank you very much Jose Enrique for this interesting read. Yes I do understand CPS actually but not really know...

View Article

CPS settings with Aegisub | Thanks Max

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: bernadePost title: Thanks MaxFound it, I must have a different version of yours, cause I have to go to preferences :-). But I still don't...

View Article

CPS settings with Aegisub | It's simple

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: Max DeryaginPost title: It's simple[quote]bernade wrote:Found it, I must have a different version of yours, cause I have to go to preferences...

View Article


CPS settings with Aegisub | As I understood, you need this

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: Andriy BublikovPost title: As I understood, you need thisHi bernade,As I understood, you need this: [url removed] Here is Aegisub manual [url...

View Article

CPS settings with Aegisub | Now, I understand but...

Forum: SubtitlingTopic: CPS settings with AegisubPoster: bernadePost title: Now, I understand but...yes, thank you for the explanation. I think maybe my version has a bug, cause I have , for example, a...

View Article


Advice, please: creating subtitles in source or target language? | efficient

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: jbjbPost title: efficientThe most time-efficient and cost-efficient way is to do it the way Joakim and...

View Article

Advice, please: creating subtitles in source or target language? | Hm?

Forum: SubtitlingTopic: Advice, please: creating subtitles in source or target language?Poster: LaurisoPost title: Hm?Just translate the subtitles and ask a professional to do the spotting for you.Now...

View Article


Translation fees on subtitling

Forum: SubtitlingTopic: Translation fees on subtitlingPoster: AneValdovinosHello everyone!Does anyone know how to determine translation fees for subtitling? This company is asking for a fee per minute...

View Article

Translation fees on subtitling | Have a look here

Forum: SubtitlingTopic: Translation fees on subtitlingPoster: Bernhard SulzerPost title: Have a look here[quote]AneValdovinos wrote:Hello everyone!Does anyone know how to determine translation fees for...

View Article

Translation fees on subtitling | Thank you! I really appreciate it!!

Forum: SubtitlingTopic: Translation fees on subtitlingPoster: AneValdovinosPost title: Thank you! I really appreciate it!![quote]Bernhard Sulzer wrote:[quote]AneValdovinos wrote:Hello everyone!Does...

View Article
Browsing all 4169 articles
Browse latest View live